mrx.ucoz.ru

«The Evil Seed» / «Семя зла»

  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Тематический флуд » Литература » «The Evil Seed» / «Семя зла» (Her haunting debut novel)
«The Evil Seed» / «Семя зла»
AlenushkaДата: Чт, 08.07.2010, 00:37 | Сообщение # 1
Флудер
7913
Offline
«The Evil Seed» / «Семя зла»

Думаю, тут уже мало для кого секрет, что я являюсь безумной поклонницей творчества Джоан Харрис. Познакомилась я с ней, точней с ним (творчеством) после прочтения одной из жемчужин ее коллекции, если не центральной – «Шоколад». Посоветовала подруга со словами «Это просто маст рид!!!». И я влюбилась. Книгу прочитала уже раз 20 без преувеличений, знаю почти наизусть. Стала копать иные произведении автора – и столкнулась с такой странной вещью, что.. их очень плохо переводят на русский язык. Плохо в смысле нерегулярно. Книги 2003-2006 годов выхода на родине в России появились в середине 2009.

К новому 2009ому году я узнала, что в России появляется непереведенный пока на русский язык новый ее «ребенок»- «Lolipop shoes» (в русском переводе «Леденцовые туфельки»). Продолжение «Шоколада». Заказала сестре в подарок, а она подарок расширила. Оказалось, что одновременно в Москве ограниченным тиражом выпустили самый первый роман автора – «Evil seed» (наиболее близкий перевод «Семя зла». Роман на русский язык официально не переведен). Тоже, естественно, на английском. В итоге я получила обе книжки.

Поскольку я о первом романе знала мало – полезла искать в инете, и наткнулась на прямо-таки не очень радужные отзывы. Ну обтекаемые «критикой был встречен холодно» - мне безразличны. Читаю отзывы покупателей интернет – магазинов: их мало, а имеющиеся весьма скудны на похвалы. В лучшем случае нейтральные.

Открываю книгу, читаю обращение автора. Не дословно, но мысль такова: «Это - моя проба пера. (Роман написан, когда автору было 25 лет). С тех пор я изменилась, по крайней мере хочется в это верить. И мой писательский уровень стал выше. Моя мама, когда впервые прочла этот роман, сказала, что он ужасен. Я не отговариваю Вас читать, но хочу предостеречь: В этой книге Вам могут повстречаться вампиры. Все, я Вас предупредила». Поздней я нашла интервью автора, в которой она советует читателям начать знакомство с ее творчеством с «Шоколада», но никак не с ее первой работы. Нет, она не отказывается от своего детища, но считает его недостаточно отточенным. А потому мягко советует выбрать почитать что-то иное, а уж когда ознакомитесь с тем, что более близко к идеалу, читать то, с чего все начиналось.

Если вкратце, то история такова: живет девушка Алиса в Кембриджском студгородке (половина повествования идет от ее имени). Учится не то на архитектора не то на искусствоведа. Пишет дипломную работу, в ходе которой ей нужны рисунки-наброски. И вот однажды, бродя в поисках вдохновения, забредает в кладбищенский дворик и видит очень странный, но офигенно красивый памятник некоей Роземари. Параллельно ее парень (уже бывший) знакомит ее со своей новой подружкой Джинни, которая явно как-то связана с этой Роземари. Потом появляется дневник некоего Девида Холмса (он - второе повествующее лицо), который тоже знал Роземари, и возможно, знает, как она связана с Джинни…

Скажу честно – шел роман тяжело. Суммарно я считала его 1,5 года с перерывами. Дело во многом. Во-первых, язык, которым он написан. Конечно, не «Шерлок Холмс» и языку не 200 лет, но обороты местами староваты и сильно перегружены описаниями. Харрис в принципе любит описания, но в более поздних работах они «воздушней» и читаются легко, а тут как громада из булыжников. «Она пошла по мрачному кладбищу, пробираясь среди покосившихся почерневших от времени крестов и могильных плит, наполовину окутанных ползущими растениями и мхом, сокрытые от дневного света кронами вековых деревьев, не пропускающих добрую половину лучей солнца, так, что даже в самый погожий денек здесь было мрачно и неприветливо». Вот как-то так. Когда таким языком по 5-7 страниц – тяжко. Утомляет, плюс я не все слова понимаю – потому создается ощущение, что что-то ускользает. Хотя если вчитаться – то в какой-то момент чувствуешь себя как внутри книги - и становится легче в плане понимания – незнакомые слова как прячутся.

Чуть проще в диалогах – там незнакомых слов нет или по репликам партеров проще понять, что имеется в виду. Но сочетание диалогов примерно 1 к 2м текста – описания, потому неудобно. Вообще повествование в книге идет от двух лиц, живших с интервалом в 50 лет, и по идее автор позаботилась о разграничении повествования – главы называются «One» и «Two» - и каждая идет всегда от имени одного героя. Но если читать долго и быстро – то порой можно начать путаться - как известно, англичане не разделяют глаголы по личным окончаниям серии «он сделаЛ» и «она сделаЛА» нельзя, есть «(had) done». А если при этом не говорится о сопутствующих действующих лицах – (для Алисы и Дэниела они разные немного).. ну вы поняли…

Второй момент. Книга в принципе мрачная. Может и хорошо, что я часть описаний не понимала, ибо.. как предупредила автор, тут есть вампиры. И не то, что «встречаются»,они кишмя кишат. Кто там НЕ вампир – скорей загадка. И не те вампиры, что в «сумерках» - Дебюсси слушают и в окна до потолка смотрят, а настоящие, которые убивают людей и пьют их кровь. Так вот, я не уверена, что хочу в деталях знать, с какой силой брызнула кровь из прокушенной шеи жертвы, как именно ее расчленили потом, куда закопали и как она выглядела потом. А рассказывает автор от души так – в деталях, много и часто. Особенно в последних 3х главах.

Третье. У меня при чтении книг на английском всегда присутствует страх недопонять, что автор хотела сказать. Вот упущу что-нить важное, а потом развязку не пойму. И мой бич – скорость чтения. По-русски я читаю очень быстро =- а русский язык я с 1ого раза понимаю (речь о художественной литературе, учебники читаю и по 2 и по 3 раза), а книги – «на лету». Так вот: английские книги я по инерции стараюсь читать «с 1ого раза – то есть слова подряд. НО!!!! В английском порядок слов не обязательно прямой, и не обязательно каждое слово стоит переводить отдельно, а не как словосочетание или фразеологизм!!! И порой прочтение предложение с 1ого раза дает несколько иной смысл, чем если вчитаться и дважды одно и то же пройти. Понимание вообще разное может быть. А я «забываюсь» - и читаю английский как русский. Тут вот какое дело… я поняла, чем физически закончилась книга ДО эпилога, то есть развязку основной сюжетной линии, что произошло с кем, но… с эпилогом сложности – от чьего имени он написан – однозначно я не поняла. То есть у меня есть две догадки, к одной склоняюсь сильней, но… две догадки сильно противоположные между собой, потому в зависимости от того, какая из них верна, дальнейшее «будущее» героев оставлено либо хорошим и светлым, либо сильно плохим. Вроде по описаниям – все будет хорошо, но меня смущает упоминание пары имен – странно, если герой сам о себе в 3м лице говорит. Хотя, при таких событиях недолго и умом тронуться.

Четвертое. Неоднозначность событий. Поскольку книга о вампирах, то есть несколько оторвана от реальных событий, то нельзя читать ее, полагая, что все происходит с героями в реальности. Тут тебе и масса сновидений героев, и галлюцинации вследствие чар или приема лекарств, слава Богу хоть без астральных путешествий с покиданием тела (а в «Спи, бледная сестра» есть и такое). То есть часть событий только сначала кажется происходящей относительно взаправду – не исключено, что герою это привиделось – и поди потом докопайся – вампир твой новый друг или приснилось, что он – вампир и собирается тебя укусить (соответственно в первом случае его «тоже» надо убить, а во втором он может стать твоим союзником). Соответственно, понимание плавает.

Надо сказать, что этот роман совсем не отражает истинного гения Харрис. Моих любимых ее «примочек» ака «Джексон оказался женщиной» в нем почти нет. То есть когда сон и реальность однозначно определяются, то герой становится или однозначно плохим или однозначно хорошим. Нет «перебежек» - вампиры не особо маскируются (при условии, что вы понимаете, читаете ли описание реальных событий или сна), и уж точно хорошие люди не лепят себе клыки. Главное – найти того, кто что-то знает, и заставить его говорить. В финале лично у меня было скорей ощущение некоего облегчения, что зло все-таки наказано (я надеюсь, что верно истолковала книгу), но было такого, чтоб за 10 страниц до финала все с ног на голову. А за 5 – еще и в зеркальное отображение. По сравнению с ее поздними работами все предельно ясно. Но очень «давит». Через полчаса непрерывного чтения возникает желание книгу отложить и пойти «воздухом подышать». Устают и глаза (хотя шрифт весьма четкий, но не «для слепых»), и мозги, и фантазия.

Однако я не согласна, что это - самый неудачный роман Харрис. По крайней мере она знала, о чем пишет. Вампиры тут – вампиры, а не пародия. Есть немного истории, есть весьма недурная задумка (к слову, я бы перечитала его на русском, чтобы убедиться в корректности своего перевода), есть действо, есть ощущение погружения (думаю, читать ее ночью было бы страшновато). Просто это не совсем то, за что я люблю книги автора.

Книгу можно примерно сопоставить со «Спи, бледная сестра», вышедшем спустя два года. Обе они мрачные, я бы даже сказала готично – мрачные. Обе наполнены наполовину вымышленными событиями, в обоих есть дух зла, мести, жестокости, причем весьма явный, в обоих есть нечто потустороннее или нереальное. Позднее Джоан снова обратится к теме колдовства, но уже в более сдержанном ключе. Но «СПИ, бледная сестра» все-таки понравился меньше – «дух лауданума», которым нещадно спаивают бедную героиню, действует и на читателя. Книгу хочется не просто отложить, но выкинуть. Ее я читала тоже долго, в перерывами по 2 месяца. Книга оставляет гнетущее впечатление, тягостное, людям в депрессии я бы вообще его не советовала.

А «Семя зла»… скажем так, если Вы уже искушенный читатель книг мадам Харрис – то почитайте. Сравнить как автор писала раньше и как сейчас - интересно. Если вы любите истории о вампирах - тоже почитайте. Не так примитивно, как Майерс пишет. Но начинать знакомство с творчеством автора с этой книги – категорически нельзя. Первое впечатление дорогого стоит, а эта книга его не лучшим даст. Возможно, разочаровавшись в этом, остальное читать не захочется, а между тем самые лучшие книги автора именно более поздние. Сладко – волшебный «Шоколад», ностальгическое «Ежевичное вино», (не)дестки-жестокие «Пять четвертинок апельсина», загадочные «Джентльмены и игроки», религиозно – атеистичные «Блаженные шуты», пронзительные «Jigs and reels» (сборник рассказов, в России известен как «Чай с птицами» по названию одного из них), невероятно – магически – загадочные «Леденцовые башмачки» (к слову, прекрасное продолжение «Шоколада»)… Каждый из них может по-своему привлечь своего читателя. А может, и превратить в еще одного фаната Джоанн.

6/10




Сообщение отредактировал Alenushka - Чт, 08.07.2010, 00:39
 
semlexДата: Вс, 11.07.2010, 18:05 | Сообщение # 2
Флудер
1526
Offline
В каком жанре творит писательница? Про вампиров - это что то реально крутое, или так баловство для впечатлительных девушек?
 
AlenushkaДата: Вт, 13.07.2010, 00:03 | Сообщение # 3
Флудер
7913
Offline
Вообще у нее сейчас жанр смешанный: немного романов, немного кулинарии, немного мистики, немного трагедии. В каждой книге почти есть и реальная составляющая, какая-то завязка вполне осязаемая и физическая, очень много улинарных описаний, но в то же время есть что-то такое.. из области неосязаемого: краты и гадания, призраки, колдовство или какие-то верования людей. Пожалуй, единственное. где нет мистики - "Джентельмены и игроки" и "Жители побережий"- вот там тольок реальные события. Что мне в ней нравится - изменчивость сюжета: вот вроде идет сюжетная линия, тебе кажется, что ты понял, о чем там, вдруг за 15 страниц до конца - опа, все изменилось, и вот ты вроде снова понял - БАЦ - за 5 страниц дл конца все опять с ног на голову.. она мастерски меняет местаим хорошее и плохое - как бы никогда не скажешь до конца, кто есть кто.

Про вампиров у нее скорей как про вампиров из "Дневника вампира", с теми, кто пьет кровь и убивает, а не те гибриды из "сумерек". :)


 
seranoДата: Пн, 24.12.2018, 22:02 | Сообщение # 4
Новичок
17
Offline
В каком жанре творит писательница? Про вампиров - это что то реально крутое, или так баловство для впечатлительных девушек?
 
seranoДата: Пн, 24.12.2018, 22:58 | Сообщение # 5
Новичок
17
Offline
В каком жанре творит писательница? Про вампиров - это что то реально крутое, или так баловство для впечатлительных девушек?
https://ovo.fyi/redtube/ https://ovo.fyi/beeg/ https://ovo.fyi/spankbang/
 
Форум » Тематический флуд » Литература » «The Evil Seed» / «Семя зла» (Her haunting debut novel)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: